Par vote plus ancien 1 je dirais aussi que « dont » crée un pléonasme avec de : Je me soigne de la même façon que je me suis soigné. Dont smoke 还是 not smoke。 不要固定句型。 而要为什么。 [图片] [图片] 为什么 不是 dont stay 显示全部 关注者 12 被浏览
Buy cheap The Big Heap CD Key 🏷️ Best Price GG.deals
Bonjour, je ne sais pas si il faut écrire ce que ou ce dont dans mes phrases. On utilise l’auxiliaire « être » plutôt dans un langage soutenu. 如果间接宾语由de引导,则一般用dont : les étudiants dont vous avez parlé sont en 3e année.
On peut faire plus léger :
Voilà la veste dont la couleur me plait beaucoup. C'est ce que j'ai besoin et c'est ce que je te C’est ce dont nous étions (ou avions) convenu. 来给大家介绍下各种“不说英语”的表达的区别 i don't speak english.
Dans le même esprit, on n’emploie pas dont avec en : Dont remplace un nom ou un pronom introduit par la préposition de. On ne dit pas ce sont plutôt des horaires dont il s’« en » accommode, mais on dira ce sont plutôt des horaires dont il s’accommode,. On ne dira donc pas :
—— 不会说英语(不懂英语,英语差),这是母语者很容易理解的用法 i can't speak english.
Il serait donc redondant d’employer dans une phrase le pronom relatif dont et la préposition de. Je me soigne comme (je. Une phrase commençant par « c’est » est rarement dans ce cas. Comment on peut le savoir ?